同名现象在花卉和其它植物中屡见不鲜。与此相反,同一种花卉往往被冠以不止一个名称,如仙客来又叫兔子花、萝卜海棠、叶子花又叫宝巾、三角花、九重葛……。例如,王不留行是著名的中草药,但在我国南北各地叫这一名字的植物有十几种之多;在樟科、木褥科和杜鹃花科中,都有叫月桂的植物
植物的拉丁名除包括属名和种加词两个主要部分外,在后面还要注明定名人的姓氏或姓氏缩写。在一般的书刊中,还往往将拉丁名中的属名和种加词排斜体,以示区别其它的拉丁语系的文字。如遇变种等种下等级,拉丁名中尚需加上变种的加词,并在前面加上var·(拉丁文”变化”的缩写),例如水仙的学名NarcissustazettaVar·Chinensis。如晚香玉的拉丁名PolianthestuberosaL·后面的”L·”,是该种定名人、瑞典著名植物学家林奈(Linaeus,1707一78)的姓氏缩写。但在一般非学术性书刊中,植物拉丁名后的定名人姓氏往往略去,就如上一段中我们所举的几个拉丁名那样。再如我国活化石植物水杉拉丁名Metasequoiaglyptostrobo idesHuetCheng后面的”HuetCheng”是定名人、我国著名植物学家胡先镛和郑万钧的姓
花卉爱好者和专业人员,欲将自己的花卉知识和养花水平提高一步,学习和掌握花卉的拉丁名是十分必要的。总之,花卉的拉丁名往往看上去比中文名称复杂一些,但它们的作用和意义却很重大
这样只要一见到某一花卉的拉丁名,它的属名也就知道了,以此进一步查找它的科名就方便多了,对于种之间的远近,亲疏关系也易于判断。根据植物命名的原则,每一种植物的拉丁名必须由两个拉丁词”(或拉丁化的词)组成。前面的词是该种所在的属名,开头字母大写;后面的词是专门说明这个种的种加词,开头字母不大写。再如珙桐的拉丁名Dav idiainvolucrata,属名出自曾在我国采集大量植物标本的法国人大卫(Dav id)的姓氏,种加词是”总苞片”的意思。例如,桂花的拉丁名是Osmanthusfragrans,属名和种加词分别表明”花有香味”和”芳香的”之含意,将桂花芳香馥郁的特征充分显示了出来。如夹竹桃的拉丁名Neriumindcus,由属名Nerium(夹竹桃属)和种加词indicus(印度的)组成。植物的拉丁名绝大多数都有一定的意义,或表明该属、种的某些代表特征,或指出了该属、种的产地(之一),或反映出了该属、种发现者的姓氏等等。珙桐是大卫首先在我国中部地区发现的,它的2一3枚大型白色总苞片如白鸽舒展着的双翅,异常美丽。又如石竹的拉丁名Dianthuschinensis,属名表示”花美丽而清雅”,种加词指出石竹产于中国
这些置于中文花名后,用括号括起来的”外国字”,看上去既不好理解也难于记忆。在有关花卉的书刊中,常常可以遇到拉丁文名称。那么作者和编者为什么执意要它们出现,它们所代表的意义又是什么呢?
国际上规定,每一种植物只能有一个拉丁名,所有植物的拉丁名都不可以重复。拉丁名是世界上不论任何国家和地区,不论操何种语言的人,都承认和使用的统一植物名称。可想而知,这种同物异名和同名异物现象,会给花卉的栽培、繁殖、育种以及交流、销售和科研带来诸多不便。如果说到不同国家不同语种,这一问题就更复杂了。如果由于某种原因出现了同种异名或同名异种的现象,只能保留其中一个发表最早并符合规定的拉丁名,其余予以废除或重新定名。而花卉的拉丁名称却可以避免上述弊端
花卉的拉丁名看上去”长长的一串”不好记忆。其实只要掌握了规律,不但不难记,还可以由此得到一些与该种有关的知识